AC | כב וילך המלאך ויבא ויגד לדוד את כל אשר שלחו יואב
|
ASV | So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
|
BE | So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall?
|
Darby | And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
|
ELB05 | Und der Bote ging hin; und er kam und berichtete David alles, wozu Joab ihn gesandt hatte.
|
LSG | Le messager partit: et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.
|
Sch | Der Bote ging hin und kam und sagte David alles, was ihm Joab aufgetragen hatte.
|
Web | So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
|